Mostrando 26 resultados

Descripción archivística
Hood River County (Or.) Set correspondence
Imprimir vista previa Ver :

Letter from the Consulate of Japan in Portland to Masuo Yasui, 17 November 1930

Letter from the Consulate of Japan in Portland to Masuo Yasui, dated 17 November 1930. The letter is printed on official consulate stationery with only Masuo's name handwritten. It is a thank you for cooperation with the survey of Japanese nationals residing locally under the jurisdiction of the Japanese government and states that the census emblem will be sent as a commemorative gift.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Sin título

Letter from Kichizo Noji to Masuo Yasui, 30 April 1916

Letter from Kichizo Noji to Masuo Yasui dated 30 April 1916. In the letter, Noji thanks Yasui for his support in arranging for his wife's travel to the United States. Noji married his wife, Asayo, on the 12 July 1916 in Seattle, Washington.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Sin título

Letter from K. Otsubo to Masuo Yasui, 2 July 1916

Letter from K. Otsubo to Masuo Yasui, dated 2 July 1916. In the letter Otsubo requests that the start time of the baseball game between the Seattle Asahi team and the Hood River team be rescheduled from 2:30 PM to 2:00 PM so that the Asahi team can catch the 4:50 train in order to return home the same night.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Sin título

Letter from Masuo Yasui to Renichi Fujimoto, 22 July 1930

Letter from Masuo Yasui to Renichi Fujimoto, dated 22 July 1930. In the letter Masuo discusses Kei's illness caused by a mosquito bite and his recovery, the progress on the construction of the new Yasui Brothers Mercantile building and plans to relocate everything from the old building before it is torn down, the features and division of space in the new building, and the total cost of the project in the context of the year's recession. The letter also includes updates about the family, orchard products and business, concern about rising anti-Japanese sentiment, and a sample English letter for Renichi to use.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Sin título

Letter from Yasuo Yasui to Masuo Yasui, 06 August 1928

Letter from Yasuo Yasui in Okayama to Masuo Yasui, postmarked August 6, 1928. In the letter Yasuo shares news of family members in Japan. He writes about receiving a gift of money from Kay Yasui and expresses his gratitude for the unexpected gift. He also expresses pleasure at seeing a postcard that was sent to his uncle from the U.S. Yasuo closes by asking Masuo to write to him.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Sin título

Letter from Takashi Katayama to Masuo Yasui and Renichi Fujimoto, 1931

Letter from Takashi Katayama to Masuo Yasui and Renichi Fujimoto, undated but written immediately following the death of Masuo and Renichi's father Shinataro in March 1931. In the letter Takashi expresses his surprise at Shinataro's sudden death and writes that he attended the funeral. He offers words of comfort and support to Masuo and Renichi and also offers to provide them with any help that he can. Takashi writes of the difficulties he has had with his retail business and apologizes for not writing sooner as he has been busy. In a postscript, he apologizes for not sending stamps back with Renichi for Kay after Renichi's visit to Japan. Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Sin título

Letter from Masuo Yasui to Minoru Yasui, 27 February 1934

A letter from Masuo Yasui to Minoru Yasui dated February 27, 1934. In the letter Masuo expresses appreciation for a letter Minoru sent about the anniversary of the death of Kay Yasui, Masuo's eldest son and Minoru's brother. Masuo reflects on Kay's death and writes that he is very proud of Minoru. He shares that he visited Kay's grave and prayed for his soul; he also returned to the grave and placed flowers there on Minoru's behalf. Masuo writes that he will send Minoru money and makes plans to see him during a visit home the following month. Masuo also writes of sending Minoru apples and shirts. In a postscript he shares the news that Shige Yamaki has gone blind, and requests that Minoru write a letter to the Yamakis. Translation Note: This document has been translated into Japanese.

Sin título

Letter from Fumiko to Shidzuyo Yasui, 10 August 1936

A letter from Fumiko to Shidzuyo Yasui, dated August 10 and postmarked 1936. In the letter Fumiko expresses her pleasure at having had the opportunity to attend a religious gathering, presumably in Hood River. She thanks Shidzuyo for her hospitality and invites her to visit Portland.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Letter from Homer Yasui to Renichi Fujimoto, 08 January 1931

Letter from Homer Yasui to his uncle, Renichi Fujimoto, dated January 8, 1931. Homer writes that Renichi should come home soon and bring presents. Homer also asks him to bring home his Aunt. Translation Note: This document is also available as the original manuscript document and as a Japanese translation.

Sin título

Letter from Japanese Association of Oregon to Masuo Yasui

Letter from the Japanese Association of Oregon to Masuo Yasui. In the letter the Education Department of the Japanese Association of Oregon proposes a visit to Hood River, Parkdale, and Dee to establish communication in order to help with the education of the second generation in the area.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Sin título

Draft letter by Masuo Yasui to Japanese Consul in response to withdrawal of anti-Japanese legislation, 1917 March 21

A draft letter by Masuo Yasui to Japanese Consul Akamatsu (Sukeyuki Akamatsu?) addressed from the Japanese Residents of Hood River. The letter thanks Consul Akamatsu for his efforts to convince Oregon State Senator George R. Wilbur of Hood River to withdraw his proposed bill to restrict Japanese from owning property in Oregon. The bill was modeled after similar legislation passed in California.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Sin título

Letter announcing Masuo Yasui's reelection to the Hood River Apple Growers Association board of directors

Letter announcing Masuo Yasui's reelection to the Hood River Apple Growers Association board of directors with the highest number of votes. Also includes a summary about the history of the association and additional results from the vote count. This document also includes a rough draft of the letter on pages 3-5.
Translation Note: The final draft of the letter on pages 1 and 2 has been translated into modern Japanese and English.

Letter from K. Otsubo to Masuo Yasui, 27 June 1916

Letter from K. Otsubo to Masuo Yasui, dated 27 June 1916. In the letter Otsubo informs Masuo that the Seattle Asahi Baseball Team wants to play a game in Hood River on July 4 and requests that Masuo negotiate with the local baseball club to make arrangements.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Sin título

Letter from Renichi Fujimoto to Masuo Yasui, 08 September 1930

A letter from Renichi Fujimoto to Masuo Yasui dated September 8, 1930. In the letter Renichi writes that he is in the process of applying for a visa to re-depart Japan and requires certain documents for authorization. He requests that Masuo send a landing certificate that Renichi had given Masuo in Seattle, which he is required to submit in order to be granted a permit from the consulate.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Sin título

Letter from Renichi Fujimoto to Tsuyoshi (Ray) Yasui, 5 November 1944

A letter from Renichi Fujimoto to Tsuyoshi (Ray) Yasui dated 5 November 1944. In the letter Renichi expresses happiness at the news of two pregnancies. He writes that he made a tax payment and plans to apply for permission from the military to go to Hood River and help Tsuyoshi with his work. He also shares news that an acquaintance was wounded in battle in France. Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Sin título

Draft of a letter from Masuo Yasui to members of the Japanese Savings Association of Hood River, 15 January 1921

A draft of a letter written by Masuo Yasui in his capacity as Manager of the Japanese Savings Association of Hood River addressed to the association's members, dated January 15, 1921. Masuo informs them of the legal dissolution of the association as of June 3rd of the previous year and addresses the matter of the refund and dividend payments that are due to shareholders. He provides an overview of the association's income and expenses during its existence and provides information about how dividend payments to shareholders will be calculated. He clarifies that the shareholders will need to approve certain details of the payment plan and that they will be asked to vote on this matter at some point in the future. Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Sin título

Letter from Renichi Fujimoto to Kay Yasui, 15 August 1930

A letter from Renichi Fujimoto to Kay Yasui, dated August 15, 1930. Renichi requests that Kay save his Japanese books, some of which are out of print. He shares that a local bookstore has agreed to buy back Japanese books that are no longer available for a higher price than they were originally sold. Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Sin título

Letter from Miyake to Tokujiro Yasui and immigration status report, circa 1922

Letter from a member of the Miyake family to Tokujiro Yasui and an immigration status report filled out by Tokujiro Yasui in September 1922. In the letter Miyake discusses the immigration certificate of Tokujiro Yasui and an immigration status report for Tokujiro Yasui to fill out for negotiation with the consul. The second and third pages are the immigration status report which include career, business, asset, and family information. The purpose of the application is listed as, "To bring his wife and eldest daughter."
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English. Only sections in the report with written responses are translated.

Sin título

Letter of resignation from Masuo Yasui to the Japan-America Formal Society of Hood River, 28 November 1928

Letter of resignation from Masuo Yasui to the Japan-America Formal Society of Hood River dated 28 November 1928. In the letter Yasui resigns from his position as a board member and committee member.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Sin título

Letter from Masuo Yasui to Taiitsuro Yasui, 31 December 1930

Letter from Masuo Yasui to Taiitsuro Yasui, dated 31 December 1930. In the letter Masuo mentions that Tsuyoshi and Minoru are helping him with New Year's greeting cards and states that it is the first cold night of the year. He continues on to describe the year's recession and how it is negatively impacting business. Masuo also shares his thoughts on reading Taiitsuro's letter about his trip, memories, and recent events of mutual acquaintances.
Translation Note: Selections from this document have been translated into modern Japanese and English.

Sin título

Letter from Senichi Tomihiro to Masuo Yasui, 31 December 1934

A letter from Senichi Tomihiro to Masuo Yasui dated 31 December, 1934. In the letter Tomihiro congratulates Masuo for receiving an award from the Japan-America Industrial Association. He expresses his admiration for the hard work that led to Masuo's achievement and acknowledges the support of Masuo's wife and brother. Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Sin título

Letter from Masuo Yasui to Kanesan[?] Shokai, 10 February 1917

Letter from Masuo Yasui to Kanesan[?] Shokai dated 10 February 1917. In the letter Yasui places an order for 50 bales of calcium coated fancy rice and requests that the rice bags be stenciled with the Yasui Brothers trademark logo.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Sin título

Letter from Masuo Yasui to Renichi Fujimoto, 26 October 1930

Letter from Masuo Yasui to Renichi Fujimoto, dated 26 October 1930. In the letter Masuo discusses the recession and its effect on the general commercial world, the year's apple and pear crop and market, the replacement of the front show windows and renewed sidewalks at the new Yasui Brothers Mercantile building, construction work on the second floor and rental arrangements in the new building, updates to the appearance of the city of Hood River which will result in higher land prices, and his reception of a long and passionate letter from Mr. Kakizawa. Additional topics in the letter include advice regarding Renichi's re-entry to the United States and updates about the town, family and friends, orchard products, and business.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Sin título

Letter from Masuo Yasui to Renichi Fujimoto

Letter from Masuo Yasui to Renichi Fujimoto. In the letter Masuo gives updates on the recession and its effects on the market, comparing the economic situation to Japan. He expresses his gratitude that the family can get by with some income from farming and his hope that the economy will recover in the next year or the year after. He also provides updates about the second floor construction on the new Yasui Brothers Mercantile building and changes to the city, including state-of-the-art streetlights, the success of the Texaco station, and the construction of a post office within the next two or three years. Additional topics in the letter include the general economic situation and updates on church and friends.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Sin título

Minoru Yasui resume

Minoru Yasui's resume in the form of a letter to Inosuke Iwasa, Chairman of the Board of Directors of the Japan-America Kyorei Kyokai (Japan-America Mutual Encouragement Association), City of Hood River, Imperial Consulate in Portland. The document includes Minoru's educational history and achievements, including passing the Oregon State Bar Admission Test and obtaining a license to practice law from the Oregon State Bar. A letter of recommendation in English from the University of Oregon School of Law is also included.
Translation Note: The Japanese portion of this document has been translated into modern Japanese and English.

Sin título

Letter from Renichi Fujimoto to Shidzuyo Yasui, 14 August 1930

Letter from Renichi Fujimoto to Shidzuyo Yasui, dated August 14, 1930. In the letter Renichi remarks upon the construction of a new Yasui Building in Hood River and the recovery of Shidzuyo's husband, Masuo, from a life-threatening illness. Renichi shares news of many people in Japan, and writes about business affairs and the negative effect that the recession is having on the Japanese economy. He writes of the nine months he has spent in Japan and his desire to return to the U.S. soon.
Translation Note: This document has been translated into modern Japanese and English.

Sin título